Sjung och träna svenska
Lyssna: Oh My Darling Clementine
Stockholm
Om man är turist brukar man vara mest intresserad av Gamla Stan. Där ligger Kungliga slottet, som är mycket stort, större än alla andra byggnader. Tidigare bodde den svenske kungen och hans familj där. Det var när han var yngre och hans barn var mindre. Nu har den kungliga familjen flyttat ut till Drottningsholm slott, eftersom luften är bättre där än i centrum. Särskilt på vintern är luften sämre inne i Stockholm. Då är det ofta lite högre temperatur där än utanför stan. Ibland snöar det i förorterna, när det regnar i innerstan.
Den allra längsta gatan i Stockholm är Sveavägen. Den är mest trafikerad av stans gator. Det var Gustav III som en gång i tiden började planera Sveavägen. Han tänkte att den skulle bli en paradgata, som skulle börja vid slottet och sluta ute vid Haga slott i Solna. Haga slott är mycket mindre än slottet i Gamla Stan. Många svenska kungar har tyckt att det varit trevligare och lugnare därute på landet.
Sveavägen har aldrig blivit någon paradgata. Nu går Sveavägen från Sergels torg till Sveaplan. Där ligger ett hus, som är högre än de flesta andra byggnader i Stockholm. Det är Wenner-Gren Center. En annan byggnad, som är högre och också vackrare än många andra är Stadhuset.
Djurgården är ett stort parkområde öster om centrum. Mest spännande därute kanske Vasamuseet.
Paradgata: den finaste gatan av en stad.
Parkområde: område som utgöres av en park. (park area)
Därute: ute på det stället, det landet. (out there)
Komparativ
adjektiv | komparativ | superlativ |
gammal | äldre | äldst |
liten | mindre | minst |
ung | yngre | yngst |
bra | bättre | bäst |
lång | längre | längst |
hög | högre | högst |
dålig | sämre | sämst |
stor | större | störst |
lugn | lugnare | lugnast |
trevlig | trevligare | trevligast |
vacker | vackrare | vackrast |
Komparation med mer och mest
spännande - mer spännande - mest spännande
intresserad - mer intresserad - mest intresserad
Från: Fokus på Sverige
Språken i Norden
Svenska, norska, danska och isländska är, liksom t.ex. engelska, tyska och nederlänska, germanska språk.
I Finland talar man finska och svenska. Finska är inte släkt med de andra nordiska språken. Ungefär 300000 människor har svenska som modersmål, men många fler talar eller förstår svenska. I skolan läser man båda språken.
I Sverige finns det några hundra tusen invandrare som talar finska. Vid gränsen mot Finland och i norra Sverige har man alltid talat finska.
Samiska talar en minoritet - samerna - i Sverige, Norge och Finland. Samiska är släkt med finska.
uttal: ett sätt att uttala ljuden i ett språk. (pronouncíation)
stavning: hur man stavar ett visst ord. (spelling)
släkt med: lik någon/något eftersom de har samma ursprung. (related to)
ungefär: kanske lite mer eller lite mindre
gränsen: en tänkt eller markerad linje mellan två länder.
Från: Fokus på Sverige
En Saga - Rävhonan
Det var en gång rävhona. Hon hade fem ungar. Hon tyckte att hennes ungar var vackra, snälla och underbara. Ingenting som ungarna gjorde var fel. Rävhonan tyckte att de var bäst i världen. Om de bråkade med andra ungar, sa hon:
- Mina barn är snälla. Det är de andra, som är dumma.
Om någon annan hona talade om sina ungar, sa hon:
- Ja, ja, men de är inte alls så snälla och vackra som mina.
Rävhonan var fattig. Hon hade inte tid att jaga. Hon måste ta hand om sina bortskämda ungar.
- Vad ska jag göra? tänkte hon. Jag har ingen mat. Jag har inget arbete. jag har inga pengar.
Rävhonan var mycket orolig. Hon och ungarna måste ha mat.
- Jag går ut i världen. Jag kanske kan hitta ett arbete, tänkte hon.
Rävhonan tog med sig sina fem ungar och gick. När de hade gått en stund, mötte de en kanin.
- Hej, hej, kära vän! Hur är det med dig? Du ser inte glad ut, sa kaninen.
- Jag har ingen mat och inga pengar. Mina ungar är hungriga, sa rävhonan.
- Du måste arbeta. Det gör jag. Jag är ute hela dagarna och skaffar mat till mina ungar, sa kaninen.
- Det är lätt för dig. Du kan lämna dina ungar ensamma.
- Det kan väl du också göra?
- Nej, mina barn är vackrast i skogen. Jag måste passa dem, så att ingen tar dem.
- Oj, det var synd om dig. Nu måste jag skutta iväg. Hej då och lycka till!
Kaninen skuttade iväg till en trädgård, där det fanns morötter.
Efter en stund upptäckte rävhonan att den minsta ungen hade försvunnit. Hon blev mycket rädd. Hon började gråta.
En hund kom förbi.
- Hej, kära vän! Hur är det med dig? Varför gråter du? Kan jag hjälpa dig? frågade hunden.
- Det är inte bra. Min minsta unge har försvunnit.
- Stackars dig. Hur sen den ut?
- Det är den vackraste ungen i skogen?
- Om jag ser den, så ska jag säga till dig. Nu måste jag iväg. Jag har ungar hemma. Jag ska skaffa mat till dem.
En lejonhona var ute och gick i skogen. Hon var hungrig. Hon letade efter något att äta till sig och sina ungar.
Bakom en sten hittade hon rävungen.
- Usch, en sådan ful unge. Pälsen är inte fin och gul, som mina ungars. Nosen är lång och smal. Det är inte vackert. Den här en konstig svans. Och den är alldeles för mager! Den kan man inte äta.
Lejonet gick vidare. Snart mötte hon rävhonan.
- Hej, hej, kära vän. Varför är du ledsen?
- Min minsta unge har försvunnit.
- Hur ser det ut?
- Det är den vackraste ungen i skogen. Den har vacker, tjock päls. Den har en underbar nos. Svansen är röd och lurvig. Ögonen är som diamanter.
- Den har jag inte sett. Jag såg en unge bakom stenen, men det kan inte vara din. Den ungen som jag såg var mycket ful. Den hade röd päls och lång nos. Ögonen var inte som diamanter. Mina ungar är mycket vackare.
Rävhonan tittade bakom stenen. Där låg hennes unge. Nu såg hon att den var mager. Hon förstod att hon måste lämna sina ungar som andra mammor. Hon måste gå och skaffa mat till dem.
Från den dagen slutade hon att skryta över sin ungar. Hon förstod att alla mammor tycker att deras barn är de vackraste som finns.
från "Sagor från andra länder", Birgitta Öbo Andreasson
- bråkade med: argue, rag
- jaga: hunt
- ta hand om: to take care of
- bortskämd: spoilt
- tog med sig: to take, to bring with
- en stund: while, time
- lämna ngn ensam: to leave somebody alone
- passa: to look after
- skutta iväg: to jump away
- upptäckte: to find out
- försvunnit (försvinna): disappear, get lost
- kom förbi: come by, drop by
- stackars dig: poor you!
- skaffa: provide, obtain
- leta efter: to look for
- sådan: such
- päls -en: fur
- lurvig: rough, shaggy
- sten -en: rock, stone
- diamant -en: diamond
- skryta över: to boast, exaggerate about oneself
Adjektiv
The Indefinite Declension
There are three adjectival endings for the indefinite declension, and these depend upon the gender and number of the qualified noun.
- For singular common nouns, the uninflected form of the adjective is used:
- For singular neuter nouns, -t is added to the uninflected form of the adjective_
- For the plural of both common and neuter nouns, -a is added to the uninflected form of the adjective:
en
kall vinter - a cold winter
en grön fågel - a green bird
ett
kallt bad - a cold bath
ett grönt blad - a green leaf
kalla
vintrar - cold winters
gröna blad - green leaves
The Indefinite Neuter Form of Adjectives
There are three important rules relating to the formatting of the indefinite neuter form of adjectives:
- Adjectives ending in -d preceded by a consonant drop the -d and add the normal -t ending in the neuter. Adjectives ending in -d preceded bya long vowel drop the -d and add -tt:
en
hård vinter - a hard winter
ett hårt liv - a hard life
en röd sko - a red shoe
ett rött äpple - a red apple
Lätta Fakta
If you are in Sweden, you should register with the library and make use of books to improve your Swedish. You can find many books that you can understand, even though it takes time to find something readable. Nowadays, I like reading "lätta fakta" series, which aim to teach children some facts about the world. I scanned a page from a book named "Kaninkul med Vatten", where two cousins talk about water. Vad upptäcker du? - Ska vi smaka nu? Det friska vattnet vid ytan kan vi dricka lite av. - Mm, vad gott det är! Vi kan väl ta med oss lite pä vägen? upptäcka: to find out, discover friska: fresh vid ytan: on the surface lite av: a little bit of ta med: to bring with |